Vršimo profesionalne usluge prevoda sa overom sudskog tumača za sve vrste medicinskih prevoda. Cene mogu biti različite zavisno od tipa i složenosti teksta. Ukoliko želite konkretnu procenu prevoda pošaljite nam upit.

Kada se prevode medicinski dokumenti, izuzetno je važno da se prevod uradi precizno i brzo, ali i da bude potpuno razumljiv medicinskom osoblju, koje se može osloniti na njega.

Medicinski prevod ili prevod medicinske dokumentacije spada u visokospecijalizovano polje prevođenja zbog tehničke, uskostručne i vrlo osetljive prirode dokumenata. Obično su medicinski i farmaceutski tekstovi teški za razumevanje na izvornom jeziku zbog velikog broja specifičnih termina; stoga je važno da konačan prevod ne bude samo tehnički i stilski tačan, nego je još važnije da bude potpuno razumljiv izvornom govorniku



Pod pojmom medicinske dokumentacije podrazumevamo dokumenta iz oblasti medicine i farmacije:

  • Prevod lekarskih nalaza
  • Prevod otpusne liste
  • Prevod izveštaja lekara specijaliste
  • Prevod laboratorijskih nalaza
  • Prevod istorije bolesti
  • Prevod uputstva za korišćenje lekova
  • Prevod specifikacije farmaceutskih proizvoda
  • Prevod dokumenta za registraciju lekova
  • Klinička ispitivanja i itd.

  • Lečenje u inostranstvu

    Usled sveprisutnih migracija stanovništva, prevod medicinske dokumentacije je sve češći zahtev u našoj agenciji. Izuzetno je važno da pacijent, kao i inostrano medicinsko osoblje, može da pročita i razume izveštaj lekara specijaliste, uput za dalje lečenje, saglasnost ili jednostavno recept. Zato je najbolje da se u ovakvim situacijama ne oslanjate na prevod platforme Google Translate, već da angažujete profesionalnog prevodioca ili prevodilačku agenciju Swan.

    Naši klijenti

    Ako imate pitanja? Kontaktirajte nas!